信息搜索
推荐信息
外国记者解读中国新富越来越像“八旗子弟”
- 来源: 作者: 07-04-03 23:06:04 浏览量:
- 摘要:外国记者解读中国新富越来越像“八旗子弟”
|
《中国说明书》用“魔鬼词典”风格说中国 这本书原是写给德国读者的中国指南,似乎还受了点著名的《魔鬼词典》或韩少功《马桥词典》的启发 国际先驱导报柏林特约记者西风报道 德国《南德意志报》原驻华记者凯·施特里特玛特近日撰写了一本《中国说明书》,对当代中国最流行最时髦的概念、现象和事物,以名词解释的形式做出极具个性化的解读。这些概念和现象有如矛盾、名片、麻将、运动、饮食男女、京骂、素质、宣传、劳模、小资、****、同志……下面就让我们通过部分精选“词条”,管窥一个驻华记者视角里的中国万象。 词条:矛盾 “矛盾”的典故源自一则中国古代寓言,但是后人早就将其发扬光大。中国令人迷惘,在中国你会同时发现第一世界和第三世界,昨日和明天,农民的贫困和百万富翁的奢侈、天才的实用主义和僵化的教条主义、繁荣和堕落、腐败和英雄。你无法确定到底哪一个才是真正的中国。 理解中国不是简单的事,为了避免误解,我的建议是:不要轻信任何人对中国的简单解释——无论他是中国人还是外国人。对中国没有简单的解释,如果有,那只是出于懒惰。人们特别是西方人总喜欢为事物下一个笼统的结论。有人说中国是世界的未来,有人说不是。对于这两种截然不同的论点,人们都能找出一大堆论据。但这些结论与真相的距离令人想起盲人摸象的故事。如果你已摸到了中国的尾巴,请继续摸下去而不要急着下结论,因为让你惊奇的新发现还会有很多。这正是这个国家的美妙之处。 我不能给出一个简单的“中国公式”,中国是一个无法看透的谜,西方学者给出的解释无异于夏雨过后荷叶上凝结的一粒水滴。可“旁观者清”,我很少像在中国那样,遇见那么多热情、好客而又健谈的人们,但我的直观感觉却是,对于中国社会正在发生的巨大变革、层出不穷的新鲜事物,中国人的困惑和迷茫一点不比外国人少。 在全面了解这个国家及其人民之后,我有一个想法不得不提,中国人简直就是意大利人的亚洲翻版!不光爱吃面条爱打手机,他们都喜欢孩子,注重家庭。而且,在感情冲动和缺乏计划性方面,中国人也不亚于意大利人。我有一位来自罗马的朋友,她在不能说不美的汉堡住过两年,却差点得了思乡病和忧郁症——可是一到吵吵嚷嚷的北京,立马就莲花般地盛开了——也许她缺的就是脚下的淤泥。 词条:**** 中国新一代精英与以前的“满大人”越来越相象,姘居现象的复兴看来就是合乎逻辑的一步。在当今中国的权贵和富豪之中,在正式老婆之外再包个“****”(字面意思就是“第二老婆”)已成为一种时尚。所谓“包”,就是男人要为“****”包买车买房买衣服首饰。这种“金屋藏娇”不是爱,而是交易,男人抛洒金钱换来性和自我的满足。中国妇联呼吁把不忠的男人送去劳教,但却雷声大雨点小。无论如何政府对此现象仍深表忧虑,“重婚与包养情妇现象破坏社会道德,”中国官方媒体批评说,“而官员卷入其中更严重损害了政府形象。” 靠近香港的中国南部是“****”风最盛的地区,甚至形成了专门的“****村”。但现在那里的“****”们似乎前途不妙,香港已经过了它的鼎盛时代,经济不景气使不少香港人被“炒鱿鱼”。手中没有银子,这些香港人要么是“炒”掉内地的“****”,要么是被“****”“炒”掉。 词条:名片 在中国,许多都出生过两次:一次是老妈给的,一次是名片上印的。没有名片的人简直不能称其为人,除了“老外”和“农民”。特别是对官员和商人,名片就像腋下夹的公文包、手机铃响奏起的理查德·克莱德曼钢琴曲,还有无时不在的呼吸一般重要。而且一有机会就要大发特发。为礼貌起见,递交名片应双手共举,卡片夹在大拇指和食指之间。名分的背后是等级和秩序、规范和准则。如此一来,头衔通常比姓名还要重要,一张名片印上六七个官衔和职位也就不足为奇了。 我收集的名片中有几件精品,例如,某省债务主管人曾经上过外国报纸,因此名片上便赫然标注:“世界知名人士”。 |
